В журнале «Катарактальная и рефракционная хирургия» (до 2011 года издавался под названием «Рефракционная хирургия и офтальмология») публикуются оригинальные теоретические, экспериментальные и клинические статьи по всем аспектам катарактальной и рефракционной хирургии, по актуальным вопросам офтальмологии, а также обзоры литературы, краткие сообщения, аннотации на новые зарубежные и отечественные издания, хроника.
Кроме оригинальных статей и литературных обзоров, в журнале публикуются:
-
краткие сообщения, письма в редакцию, в которых могут быть изложены важные вопросы или данные, требующие срочной публикации;
-
случаи из клинической практики; новое в диагностике, ведении и лечении больных; достижения и новые разработки в области лазерной хирургии;
-
статьи по истории развития катарактальной и рефракционной хирургии, персоналии;
-
аннотации на новые издания и рефераты на статьи по наиболее актуальным вопросам катарактальной и рефракционной хирургии, публикуемые в других периодических изданиях;
-
хроника.
Все поступившие в редакцию рукописи подлежат рецензированию, редактированию и могут быть сокращены по согласованию с авторами. Представленные материалы должны содержать оригинальные, ранее неопубликованные в других изданиях данные.
Комплект материалов должен содержать: 1. Направление на публикацию с визой научного руководителя соответствующего подразделения или учреждения, заверенной печатью; 2. Бумажный экземпляр статьи, подписанный всеми авторами с указанием фамилии, имени и отчества; 3. Электронный вариант рукописи с прилагающимся иллюстративным материалом и фото авторов в формате JPG, EPS или TIFF.
Рукопись, подписанная авторами, и направление на публикацию должны быть отправлены почтой или доставлены лично по адресу редакции: 121614, г. Москва, ул. Крылатские холмы, д. 30, корп. 2. На электронный адрес журнала mailto@nlvision.ru необходимо отправлять электронную версию материалов.
Требования к оформлению статьи: Текст должен быть напечатан шрифтом Times New Roman через 1,5 интервала, размер шрифта — 12 пт., поле слева — 25 мм. Электронную версию статьи необходимо представлять в виде компьютерного файла в формате RTF.
Требования к структуре статьи:
- Первая страница включает название статьи, инициалы и фамилии авторов, ученую степень, звание, полное название учреждения, где выполнена работа, почтовый адрес и e-mail как на русском, так и на английском языке. Фамилии авторов следует транслитерировать по системе BGN (Board of Geographic Names) c помощью автоматической системы транслитерации (Ссылка), при указании организации необходимо указывать официально принятый английский вариант наименования.
Контактная информация: электронный адрес и адресат, который будет опубликован в журнале.
- Последняя страница – должны быть представлены дополнительные сведения о каждом авторе для обработки в Российском индексе научного цитирования: Ф.И.О. каждого автора полностью на русском языке и в транслитерации, e-mail, полный почтовый адрес организации для контактов с авторами; координаты одного из авторов для связи с редакцией (e-mail, номер мобильного телефона)
- Авторская аннотация (реферат, abstract, resume) является кратким изложением научной работы, которое публикуется в отрыве от основного текста и, следовательно, само по себе должно быть понятным без ссылки на саму публикацию. Аннотация должна излагать существенные факты работы и не содержать материал, который отсутствует в основной части публикации.
Авторская аннотация выполняет функцию справочного инструмента (в том числе, для библиотек, баз данных), позволяющего читателю понять, следует ли ему знакомиться с полным текстом.
Авторская аннотация характеризуется следующим:
- сведения, содержащиеся в заглавии статьи, не следует дублировать в тексте реферата;
- цель работы должна быть изложена в сжатой форме, при этом история вопроса может быть приведена только в том случае, если она связана контекстом с целью;
- при кратком изложении основных фактов работы необходимо учитывать, что надо следовать хронологии статьи и использовать ее заголовки в тексте реферата (например, введение, цели и задачи исследования, методы, результаты/обсуждение, заключение/выводы). Методологию проведения исследования целесообразно описывать в случае, если она отличается новизной или представляет интерес с точки зрения данной работы. Для обзорной статьи и для описания клинического случая реферат следует составлять в произвольной форме;
- результаты работы необходимо отражать предельно точно и информативно в виде основных теоретических и экспериментальных результатов, фактических данных, обнаруженных взаимосвязей и закономерностей. При этом предпочтение отдается новым результатам и данным долгосрочного значения, важным открытиям, которые, по мнению автора, могут иметь практическую значимость;
- выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, гипотезами, изложенными в статье;
- следует избегать лишних вводных фраз, если они не составляют основное содержание работы, описания ранее опубликованных работ и общеизвестных положений, а также употребления сложных синтаксических конструкций (особенно в англоязычном варианте). Для изложения текста необходимо использовать активный, а не пассивный залог («исследование показало…», а не «в исследовании было показано…»). Текст должен быть свободен от исторических справок, второстепенной информации, лишних вводных слов, общих и незначащих формулировок и в то же время - связным, логичным с использованием слов «следовательно», «более того», «например», «в результате» и т.д. (“consequently”, “moreover”, “for exsample”, “the benefits of this study”, “as result” ets).
- Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных, используют в исключительных случаях и дают их расшифровку и определения при первом употреблении. Не следует также ссылаться на номер публикации из списка литературы к статье. Объем аннотация не должен превышать 250-300 слов. Аннотация обязательно должна быть представлена на русском и английском языке, поскольку она призвана выполнять функцию независимого от статьи источника информации. Качество аннотации на английском языке напрямую связано с зарубежными индексами цитирования. Для англоязычного\англоговорящего пользователя реферат на английском языке является единственным источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований. Аннотации на английском языке должны быть написаны качественным английским языком, не должны быть калькой русскоязычной аннотации с дословным переводом, при этом следует использовать англоязычную специальную терминологию. Аннотация заканчиваться указанием на Прозрачность финансовой деятельности и перечнем ключевых слов (до 10), которые должны отражать основное содержание статьи, по возможности, не повторять термины заглавия, для ключевых слов надо использовать термины, которые позволят облегчить и расширить возможности нахождения статьи средствами информационно-поисковой системы. Для изучения принятой терминологии авторам предлагается использовать англоязычные реферативные базы данных с получением основного перечня ключевых слов и выделением из них наиболее употребляемых по теме.
- Текст статьи – не должен быть перегружен аббревиатурами, большим количеством таблиц. Таблицы допускается размещать непосредственно в тексте статьи. Подписи к рисункам должны содержаться на отдельном листе, иметь заголовок и расшифровку сокращений.
- Список литературы или библиографические списки – от правильного представления источников информации зависит правильный учет при оценке публикационных показателей авторов и организаций. Допускается цитировать в оригинальных статьях до 30 источников, в обзорах – до 60. В список литературы должны быть включены источники, опубликованные в течение последних 5 лет.
Источники информации в списке литературы необходимо представлять в порядке их цитирования (в тексте статьи они обозначаются цифрами, заключенными в квадратные скобки). Авторов источника информации следует указывать в полном составе. В соответствии с требованиями международных систем цитирования, библиографические списки должны быть представлены в двух вариантах. Первый блок - на языке оригинала (включающий русскоязычные источники кириллицей, англоязычные - латиницей) и второй блок - англоязычный, в котором дублируются все источники информации первого блока, при этом англоязычные – без изменений, то есть как в первом блоке, а русскоязычные - в транслитерации и переводе на английский язык. При этом фамилии авторов во всех источниках информации второго блока и источник информации (журнал, книга, сборник) транслитерируются, причем источник информации с обязательным выделением курсивом. Названия статей и книг, а также источник информации должны быть также представлены в виде перевода на англ. яз., заключенного в квадратные скобки. Во всех случаях во втором блоке после цифровых выходных данных источника информации следует проставлять в круглых скобках In Russ. Для транслитерации рекомендуется использовать автоматическую систему (Ссылка).
За правильность представленных библиографических данных автор несет ответственность.
Журнал "Катарактальная и рефракционная хирургия" включен ВАК РФ в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал включен в систему Российского индекса научного цитирования.
Электронная версия журнала размещена в платном доступе на сайте научной электронной библиотеки (НЭБ) www.elibrary.ru
|
|
Журнал "Катарактальная и рефракционная хирургия"
Анонсы статей
Технические требования к рекламным макетам
Оформление рукописей
Подписка
|